No exact translation found for الإمداد بالغذاء

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Italian Arabic الإمداد بالغذاء

Italian
 
Arabic
related Results

Examples
  • E' un complotto per avvelenare le scorte di cibo.
    أنه مؤامرة ارهابية لتسميم إمدادات الغذاء
  • - finché non c'è più da mangiare, giusto? - Si chiama territorialità.
    - حتى امداد الغذاءَ يخلص صح؟ - الذي يُدْعَى الاقطاعية
  • Diamo loro cibo e provviste. Lo fanno tutti.
    نَعطيهم غذاءَ و أمدادات .
  • Noi dell'AVL stiamo lavorando a stretto contatto con i nostri amici della Sicurezza Nazionale per trovare i terroristi che hanno interrotto la nostra fonte di approvvigionamento.
    نحن بالإتحاد نعمل بتركيز مع أصدقائنا بالأمن القومي لإيجاد الإرهابين الذي قطعوا امدادات الغذاء
  • Diamo loro cibo e provviste.
    نَعطيهم غذاءَ و أمدادات .
  • Avendo accesso al sistema di ventilazione e agli attrezzi giusti, si possono far deperire le riserve di cibo di un nemico, far morire di caldo soldati asserragliati, o semplicemente scaldare un ufficio tanto da rendere degli intrusi invisibili... ai sensori di calore.
    ،الوصول إلى نظام التهوية" ،"ومع الأجهزة المناسبة "يمكنك إفساد إمدادات غذاء العدو" جعل المقاتلين الأشداء" ،"يتصببون عرقا
  • le dettero cibo e rifornimenti per rimettersi in piedi.
    وأعطوهم الغذاءَ والإمدادات الازمة للوقوف على أقدامِهم من جديد
  • Il Mozambico, ad esempio, importa il 60% del frumento cheviene consumato, mentre l’ Egitto importa il 50% delle sue riservealimentari.
    موزمبيق على سبيل المثال تستورد 60% من استهلاكها من القمح،ومصر تستورد 50% من إمداداتها من الغذاء.
  • Me lo dici cosa ci facciamo qui?
    .نحن بحاجة إلى الغذاء والإمدادات على تلك السفينة- ماذا نفعل هنا؟-
  • E se una regione in una parte del mondo dovesse riuscire aindividuare un modo migliore per gestire il trasporto, i bisognienergetici, le scorte di acqua e cibo, questi risultati dovrebberoentrare a far parte della conoscenza globale di base in tempirapidi permettendo anche ad altre regioni di trarnebeneficio.
    ومع تصميم منطقة واحدة في جزء واحد من العالم لطريقة أفضل فيإدارة النقل أو احتياجات الطاقة أو الإمدادات من المياه أو الغذاء،فإن مثل هذه النجاحات لابد أن تتحول سريعاً إلى جزء من قاعدة المعرفةالعالمية، وهو ما من شأنه أن يمكن مناطق أخرى أيضاً من الاستفادةالسريعة من المعرفة الجديدة.